Conteúdo do artigo principal

Autores

A linguagem de sinais é reconhecida como uma linguagem adequada para pessoas com deficiência auditiva em todo o mundo. Entre suas principais características como língua minoritária, está a urgência de sua preservação, uma vez que garante o direito à informação e comunicação da comunidade usuária. Nesse sentido, estratégias como guias de estilo e diretrizes para a comunicação inclusiva desempenham um papel fundamental na sua utilização, divulgação e acessibilidade. Do ponto de vista hermenêutico, este estudo analisa 22 guias publicadas em espanhol para identificar o lugar da língua de sinais como língua minoritária na comunicação inclusiva. Constatou-se que a língua de sinais, se apresenta como uma das formas de expressão das pessoas com deficiência auditiva, e, como ferramenta fundamental nos processos de participação, o que permite concluir que essas guias contribuem para a sua divulgação. A análise permitiu configurar um modelo de Acessibilidade Comunicativa Universal que, além de garantir a preservação de formas alternativas de comunicação para as pessoas com deficiência, como a língua de sinais, promove a participação plena dessa população e a autoinclusão.

Meléndez-Labrador, S. (2022). O lugar da língua de sinais como língua minoritária na acessibilidade comunicativa universal. Anuario Electrónico De Estudios En Comunicación Social "Disertaciones", 15(1), 1–21. https://doi.org/10.12804/revistas.urosario.edu.co/disertaciones/a.10127

Adam, R. (2015). Dissemination and transfer of knowledge to the Deaf community. En E. Orfanidou, B. Woll & G. Morgan (Eds.), Research Methods in Sign Language Studies: A Practical Guide, 41–52. John Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781118346013

Agencia global de noticias. (2010). Medios de comunicación y discapacidad. Un aporte para la cobertura periodística sobre inclusión social. Agencia de Noticias; Infancia de la Asociación Global; Andi América Latina. https://sid.usal.es/idocs/F8/FDO24909/medios-discapacidad.pdf

Ahmad, M. (2008). What factors contribute to sign language endangerment? [ma dissertation]. School of Oriental and African Studies.

Álvarez, R. (2013). Guía de buenas prácticas sobre personas con discapacidad para profesionales de la comunicación: manual de estilo. Consejería de Salud y Bienestar Social. https://periodistasandalucia.es/wp-content/uploads/2015/05/GUIA-DE-BUENAS-PRACTICAS-CSBS-25-JULIO-2013-1.pdf

Austin, P. K., & Sallabank, J. (Eds.). (2011). The Cambridge handbook of endangered languages. Cambridge University Press.

Bickford, J., Lewis, M., & Simons, G. (2015). Rating the vitality of sign languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(5), 513–527. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.966827

Bonito, M., & Dos Santos, L. C. (2018). Procesos comunicacionales inclusivos: una mirada bajo la óptica de la accesibilidad comunicativa. Revista Latinoamericana de Ciencias de la Comunicación, 15(29). http://revista.pubalaic.org/index.php/alaic/article/view/1321/576

ciespal. (2011). Guía para una comunicación incluyente. Centro Internacional de Estudios Superiores para América Latina; Vicepresidencia de la República de Ecuador. http://www.larediberoamericana.com/wp-content/uploads/2012/07/Guia-para-una-comunicacion-incluyente.pdf

condis. (2010). Por una Comunicación inclusiva sobre discapacidad, Manual para Comunicadores. Oruro.

Cormin. (2013). Manual buenas prácticas en la interacción con las personas con discapacidad. Gobierno de Navarra. http://issuu.com/anundis/docs/buenas_pr__cticas_en_la_interacci__?e=6720722/4693251

Cortés, O., & Zorro, M. S. (2001). Guía de estilo periodístico para informar sobre discapacidad. Gobierno de Colombia; Ministerio de Educación de Colombia. https://silo.tips/download/guia-de-estilo-periodisticopara-informar-sobre-discapacidad

Cuesta, O., & Meléndez, S. (2016). Criterios comunicativos para la inclusión de personas en condición de discapacidad a las dinámicas urbanas. Fundación Universitaria Los Libertadores. https://www.academia.edu/31668139/Criterios_comunicativos_para_la_inclusi%C3%B3n_de_personas_en_condici%C3%B3n_de_discapacidad_a_las_din%C3%A1micas_urbanas?auto_accept_coauthor=true

Cuesta, Ó., & Meléndez-Labrador, S. (2019). Discapacidad, ciudad e inclusión cultural: consideraciones desde la comunicación urbana. Revista eure, Revista de Estudios Urbano Regionales, 45(135), 273–282. http://dx.doi.org/10.4067/S0250-71612019000200273

Esteban, M. L., & Ramallo, F. (2019). Derechos lingüísticos y comunidad sorda: claves para entender la minorización. revles, (1), 20-52. https://revles.es/index.php/revles/article/view/19

Fernández, J. L. (2006). Guía de estilo sobre discapacidad para profesionales de los medios de comunicación. Ministerio de Trabajo y Estudios Sociales. http://sid.usal.es/idocs/F8/FDO18497/medios_comunicacion.pdf

Francisco, S. (2003). Medios de Comunicación y Discapacidad. Un análisis de la cobertura periodística sobre inclusión social. Fundação Banco do Brasil; andi. https://www.andi.org.br/publicacao/medios-de-comunicacion-y-discapacidad-una-analisis-de-la-cobertura-periodistica-sobre

Grinevald, C. (1998). Language endangerment in South America: A programmatic approach. In L. A. Grenoble & L. J. Whaley (Eds.), Endangered Languages: Language Loss and Community Response (pp. 124–159). Cambridge University Press.

González, V. (s.f.). Medios y Discapacidad. redi, Red Por los Derechos de las Personas con Discapacidad. http://www.redi.org.ar/Documentos/Publicaciones/medios-y-discapacidad.pdf

Grupo Telefónica. (2005). Comunicación para todos. Pautas para la comunicación accesible. Grupo Telefónica. https://www.cermi.es/sites/default/files/docs/colecciones/ManualCXRATODOS_191005qxd.pdf

Harrison, D. K. (2008). When languages die: The extinction of the world’s languages and the erosion of human knowledge. Oxford University Press.

Hermann, A., & Steinbach, M. (Eds.). (2013). Nonmanuals in Sign Language. John Benjamins Publishing.

Hilger, A. I., Loucks, T. M., Quinto-Pozos, D., & Dye, M. W. (2015). Second language acquisition across modalities: Production variability in adult L2 learners of American Sign Language. Second Language Research, 31(3), 375–388. https://doi.org/10.1177/0267658315570648

i Mimó, O. R. (1997). Declaración Universal de Derechos Lingüísticos. Revista Iberoamericana de Educación, 13, 281–289. https://doi.org/10.35362/rie1301146

Johnson, J. S., & Newport, E. L. (1989). Critical period effects in second language learning: The influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 21(1), 60–99. http://dx.doi.org/10.1016/0010-0285(89)90003-0

Larsen, P. (2002). Mediated fiction. In K. B. Jensen (Ed.). (2020). A handbook of media and communication research: Qualitative and quantitative methodologies. Routledge.

Mayberry, R. (2010). Early language acquisition and adult language ability: What sign language reveals about the critical period for language. In M. Marschark & P. Spencer, Oxford handbook of deaf studies, language, and education (pp. 281–291). Routledge.

Meir, I., Sandler, W., Padden, C., & Aronoff, M. (2010). Emerging sign languages. In M. Marschark & P. Spencer, Oxford handbook of deaf studies, language, and education (vol. 2) (pp. 267–280). Routledge.

Meléndez-Labrador, S. (2016). Comunicación interna incluyente: dos estudios de caso de inclusión laboral de personas con discapacidad auditiva en Bogotá. Investigación & Desarrollo, 24(1), 26–52. https://www.redalyc.org/pdf/268/26846686002.pdf

Mides. (2018). Comunicación y discapacidad. Guía de buenas prácticas para trabajadoras y trabajadores de la comunicación. Ministerio de Desarrollo Social. http://pronadis.mides.gub.uy/innovaportal/file/32256/1/comunicacion-y-discapacidad-guia-de-buenas-practicas-para-trabajadores-y-trabajadoras-de-la-comunicacion.pdf

Ministerio de Cultura de Perú. (2014). Comunicación que no discrimina. Guía para comunicadores. Ministerio de Cultura. http://repositorio.cultura.gob.pe/bitstream/handle/CULTURA/33/GUIA_2.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Nonaka, A. M. (2009). Estimating size, scope, and membership of the speech/sign communities of undocumented indigenous/village sign languages: The ban khor case study. Language & Communication, 29(3), 210–229. http://dx.doi.org/10.1016/j.langcom.2009.02.004

Noseda, A. (2004). Pautas de estilo periodístico sobre discapacidad. Comité Federal de Radiodifusión (comfer). http://www.socieven.org/Content/biblio/Libro%20Pautas%20periodisticas%20sobre%20Discapacidad%20enviado%20por%20Alejandra%20Grzona.pdf

onu. (2006). Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. Naciones Unidas. https://www.un.org/spanish/disabilities/default.asp?id=497

onu. (2015). Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development. Division for Sustainable Development Goals.

Ortiz, I. D. L. R. R. (2005). Comunicar a través del silencio: las posibilidades de la lengua de signos española (Vol. 5). Universidad de Sevilla.

Peruzzo, C. (2020). Matrizes epistemológicas da comunicação popular e comunitária [Ponencia]. xv Congreso de la Asociación Latinoamericana de Investigadores de la Comunicación (alaic), Medellín.

Pfau, R., Steinbach, M., & Woll, B. (Eds.). (2012). Sign language: an international handbook. De Gruyter Mouton.

Plaza, C. (2012). Deaf education and bilingualism. En R. Pfau, M. Steinbach & B. Woll (Eds.), Sign language: an international handbook. De Gruyter Mouton.

Ponce, A. (2011). Diferentes: guía ilustrada sobre la diversidad y la discapacidad. Fundación Adecco; ohl. http://issuu.com/anundis/docs/diferentes-_gu__a_ilustrada_sobre_l?e=6720722/3776583

Ramírez, I. (2015). Comunicación para la inclusión. Manual de estilo para el abordaje periodístico de la discapacidad en Venezuela. [Archivo pdf]. https://issuu.com/indipaper/docs/manual_comunicaci__n_para_la_inclus

Rascón, A. (2020). Manual de comunicación y discapacidad. Pontificia Universidad Católica de Chile; Centro uc Tecnologías de Inclusión cedeti; ciapat. http://www.cedeti.cl/wp-content/uploads/2020/09/Manual-Comunicacio%CC%81n-y-Discapacidad-CEDETi-UC.pdf

Real Live Media. (2004). Guía para autogestores. Hacer que tu historia se escuche. Fenacerci. http://www.fenacerci.pt/realivemedia/espanol_easy/tools/guia_autogestores.pdf

Revilla, O., & Carreras, O. (2018). Accesibilidad web. wcag 2.1 de manera sencilla. [Archivo pdf]. https://www.usableyaccesible.com/archivos/Accesibilidad_Web_WCAG_21%20ARIA_21_12_2020.pdf

Saldarriaga, F. (2014). Guía para entidades públicas servicio y atención incluyente. dnp; pnsc; Departamento Administrativo de la Función Pública; Arquitectura e interiores; Fundación Saldarriaga Concha. https://colaboracion.dnp.gov.co/CDT/Programa%20Nacional%20del%20Servicio%20al%20Ciudadano/Guia%20Servicio%20y%20Atenci%C3%B3n%20Incluyente.pdf

Sánchez de Amo, A., & Marqués, S. (2002). Cómo mejorar la comunicación social sobre discapacidad. Guía práctica para entidades. Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. http://www.siis.net/docs/ficheros/

_24_0.pdf

Universidad Católica Boliviana “San Pablo”. (s.f.). Guía de orientaciones para la atención de personas con discapacidad en servicios públicos, privados y de interés social. [Archivo pdf]. https://avp.prenatal.tv/pluginfile.php/32283/mod_data/content/3400/2015-M4-Guia_de_orientaciones_para_la_atencion_de_personas_con_discapacidad_-_EMP.pdf

Vico, B. P., & Heras, E. C. (2017). Inclusión del alumno con discapacidad auditiva en el aula de educación especial. Voces de la Educación, 2(4), 112-121. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02534365/

Universidad Católica Boliviana “San Pablo”. (2013). Manual sobre comunicación y discapacidad: el compromiso desde la información. soipa. https://www.incluyeme.com/wp-content/uploads/2015/07/MANUAL-SOBRE-COMUNICACION-Y-DISCAPACIDAD.pdf

Werneck, C. (2005). Manual sobre desarrollo inclusivo: para los medios y profesionales de la comunicación. wva Editora.

Zeshan, U., & Dikyuva, H. (2013). Documentation of endangered sign languages: The case of Mardin Sign Language. Keeping Languages Alive: Documentation, Pedagogy and Revitalization, 29–41.

Downloads

Não há dados estatísticos.